Строка навигации

Tag: Язык
All questions with this tag
-
Официальными языками Организации Объединенных Наций являются английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский.
-
У Организации Объединенных Наций шесть официальных языков: английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский. При этом рабочими языками Секретариата Организации Объединенных Наций являются английский и французский языки, которые используются для повседневного профессионального взаимодействия. Договорные органы, в соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи, могут использовать для работы не более трех официальных языков и применять четвертый официальный язык в исключительных случаях, если это необходимо для облегчения общения между членами. Кроме того, каждое государство-участник вправе взаимодействовать с договорными органами на любом из шести официальных языков.
-
Цифровые записи всех «открытых» заседаний доступны на всех официальных языках на специальном портале в Интернете. На сайте имеется функция поиска по дате и ключевому слову. После этого можно выбрать язык аудиодорожки и желаемый фрагмент заседания. При выборе варианта «оригинальный звук» запись будет проигрываться на том языке, на котором было сделано выступление, тогда как при выборе других языков она будет звучать в переводе. Аутентичной записью соответствующей части заседания считается только выступление на исходном языке. Записи заседаний размещены на этой веб-странице. Онлайн-трансляции можно слушать на исходном языке выступления или на английском языке (в формате трансляции из кабины синхронного переводчика). Пройдите на веб-страницу Интернет-ТВ ООН.
-
Отдел конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве обслуживает главным образом конференции и заседания органов Организации Объединенных Наций, а также ее программ, фондов, региональных комиссий и специализированных учреждений. Кроме того, проводить заседания во Дворце Наций разрешено неправительственным организациям и другим организациям с особым статусом.
-
Набор штатных письменных переводчиков выполняется исключительно по результатам конкурсных экзаменов. Дополнительную информацию см. на веб-странице «Работа в лингвистических подразделениях».
-
Внештатные письменные переводчики нанимаются по итогам тестирования, которое обычно длится полдня и может быть организовано в кратчайшие сроки. Дополнительную информацию см. на веб-странице «Работа в лингвистических подразделениях».
-
Устные переводчики — это специалисты по лингвистике и коммуникации, которые работают на многоязычных совещаниях и бегло переводят выступления с одного языка на другой, причем их речь звучит естественно и передает подачу, тон и убеждения оратора. Дополнительную информацию можно найти на веб-странице лингвистических служб.
-
Устный перевод может осуществляться тремя способами: синхронно, последовательно и шепотом (шушотаж). Синхронные переводчики находятся в звукоизолированных кабинах и слышат звук докладчика через наушники, а переводят в микрофон, при этом участники заседания слушают перевод через наушники. Иногда выполняется последовательный перевод, при котором устный переводчик сидит за столом переговоров, делает записи и переводит высказывания на другой язык. Перевод шепотом на ухо (шушотаж), который иногда используется в определенных рабочих условиях, таких как полевые миссии, пресс-конференции и двусторонние закрытые совещания на высоком уровне, заключается в том, что переводчик выполняет синхронный перевод шепотом для крайне ограниченной аудитории с использованием либо без использования мобильного оборудования. Дополнительную информацию можно найти на веб-странице, посвященной лингвистическим службам.
-
Заранее предоставьте экземпляр любого подготовленного текста сотрудникам секретариата, чтобы составители кратких отчетов и устные переводчики могли сверяться с текстом по мере его зачитывания. При цитировании официальных документов Организации Объединенных Наций ссылайтесь на номера пунктов, а не страниц. Номера страниц документов Организации Объединенных Наций нередко различаются в версиях на разных языках, однако номера пунктов остаются неизменными. Указывайте номера пунктов до, а не после цитирования. Говорите в умеренном темпе, чтобы составители кратких отчетов и переводчики — равно как и другие слушатели — могли следить за ходом рассуждений. Если вы считаете, что какое-либо конкретное заявление или цитату следует занести в протокол, сообщите об этом.
-
Исправления должны представляться на одном из рабочих языков. Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в экземпляр отчета.
Они должны направляться по адресу dms-dcm@un.org в течение одной недели с момента выпуска соответствующего документа.Все представленные исправления должным образом сверяются с аудиозаписью заседания. Любые поправки к отчетам об открытых заседаниях того или иного комитета сводятся в единое исправление, которое издается вскоре после окончания сессии.
-
Краткие отчеты публикуются сразу после их составления в разделе, посвященном соответствующей сессии, на веб-сайте комитета; кроме того, их можно найти в Системе официальной документации (СОД) ООН.
-
В целом на конференциях и заседаниях ООН в Женеве обеспечивается устный перевод на все шесть языков ООН. Все нестандартные запросы на устный перевод просьба адресовать сотрудникам Секции организационного обеспечения заседаний в момент первоначального бронировании зала заседаний.