Fil d'Ariane

Étiquette: Traduction
Toutes les questions avec cette étiquette
-
Le recrutement des traducteurs permanents se fait exclusivement par concours. Pour en savoir plus, veuillez consulter la page Web consacrée aux carrières linguistiques.
-
Les traducteurs temporaires sont recrutés au moyen de tests qui durent généralement une demi-journée et peuvent être organisés dans de courts délais. Pour en savoir plus, veuillez consulter la page Web consacrée aux carrières linguistiques.
-
Les interprètes de conférence sont des professionnels des langues et de la communication qui, dans le cadre des réunions multilingues, s’emploient à restituer les messages d’une langue à l’autre, de manière naturelle et fluide, en adoptant l’élocution, le ton et la détermination des orateurs. Pour en savoir plus, veuillez consulter la page Web consacrée aux services linguistiques.
-
Il existe trois types d’interprétation de conférence : simultanée, consécutive et chuchotée. Lors d’une interprétation simultanée, les interprètes, installés dans une cabine insonorisée et équipés d’écouteurs et de micros, interprètent en continu les paroles d’un orateur à l’intention des participants à la réunion qui sont munis d’écouteurs. Lors d’une interprétation consécutive, parfois utilisée, l’interprète est assis(e) à la table de conférence et prend des notes avant de reproduire oralement le discours dans une autre langue. Lors d’une interprétation chuchotée, parfois utilisée dans certains contextes tels que les missions sur le terrain, les conférences de presse et les réunions bilatérales privées de haut niveau, l’interprète, équipé(e) ou non de matériel portatif, restitue les paroles d’un orateur en simultané, en chuchotant, pour un public restreint. Pour en savoir plus, veuillez consulter la page Web consacrée aux services linguistiques.