Aller au contenu principal

Cette page vous donne des conseils utiles pour votre engagement lors de la réunion. Elle résume également les services mis à votre disposition à l'intérieur du Palais des Nations.

illustration of a person sitting in front of a computer.
Ordre des places

L'ordre des sièges est fixé conformément au protocole des Nations Unies et aux exigences spécifiques de chaque réunion. Une imprimé du plan de salle est affiché à l'entrée de votre salle de conférence. Veuillez utiliser ce plan pour trouver votre siège réservé. Un assistant du service des réunions sera présent dans la salle pour vérifier la disposition des sièges.

 

Participer à une réunion multilingue

Selon le mandat de la réunion, les participants peuvent suivre la discussion dans plusieurs, ou dans les six langues officielles de l'ONU, à l'aide de l'écouteur fourni à chaque siège, en tournant le commutateur de commande de l'écouteur sur la langue souhaitée :

  1. Son en direct ("sans interprétation")
  2. Anglais
  3. Français
  4. Russe
  5. Espagnol
  6. Chinois
  7. Arabe
Prendre la parole

Lorsque vous avez la parole, veuillez appuyer une fois sur le bouton du microphone. L'opérateur allumera votre microphone. Dès que le voyant du microphone est allumé, vous pouvez commencer à parler. Parlez en direction du  microphone (la distance optimale du microphone est de 30 à 50 cm ou de 12 à 20 pouces). L'opérateur éteindra votre microphone lorsque vous aurez terminé.

  • L'interprétation simultanée des débats est assurée par les Nations Unies dans le but de faciliter la communication, compte tenu du fait qu'il existe six langues officielles des Nations Unies. Seul le discours ou l'intervention dans la langue originale fait foi et constitue un procès-verbal authentique des débats. En cas de contradiction entre l'interprétation et le discours ou l'intervention dans la langue d'origine, ce dernier prévaut.
  • Les déclarations faites dans l'une des six langues officielles des Nations Unies sont interprétées dans les autres langues officielles.
  • Pour les déclarations écrites, il est essentiel que les délégations fournissent à l'avance aux interprètes des copies de leurs textes par l'intermédiaire de l'assistant au service des séances. Les interprètes vérifieront ensuite que le texte a bien été remis. Les orateurs sont priés de prononcer leur déclaration à une vitesse permettant l'interprétation.
  • Lorsque les délégations fournissent une traduction écrite de leur déclaration, la mention « Lire mot pour mot » ou « Vérifier le prononcé » doit être spécifiée, selon le cas, sur la première page du texte. Pour les textes écrits fournis dans plus d'une langue officielle, les délégations doivent indiquer clairement lequel de ces textes doit être accepté comme texte officiel.
    • Lire mot pour mot : les interprètes suivront la traduction. Par conséquent, tout écart par rapport au texte de la part de l'orateur, y compris les omissions et les ajouts, est peu susceptible d'être reflété dans l'interprétation.
    • Vérifier le prononcé : les interprètes suivront l'orateur et non la traduction. Si l'orateur s'écarte du texte, les délégations doivent être conscientes que l'interprétation entendue par l'auditoire ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elles auront éventuellement distribuée à l'auditoire et à la presse.
  • Dans les cas où les déclarations sont faites dans une langue autre que les langues officielles (article 53 du règlement intérieur de l'Assemblée générale) : les délégations doivent fournir soit un interprète, soit un texte écrit de la déclaration dans l'une des langues officielles. L'interprétation dans les autres langues officielles par les interprètes des Nations Unies sera fondée sur l'interprétation ou le texte écrit accepté par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration. Dans le cas d'un texte écrit, un « pointeur » (une personne qui connaît la langue dans laquelle la déclaration doit être prononcée et la langue officielle dans laquelle elle a été traduite) doit être mis à disposition par la délégation, pour guider l'interprète tout au long du texte traduit et d'assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
  • Ne tapotez pas ou toucher le microphone.
  • Parlez à un rythme raisonnable.
  • Il est préférable de parler spontanément plutôt que de lire.
  • Si un texte préparé doit être lu, fournir une copie préalable aux interprètes par l'intermédiaire des assistants du service de réunion.
  • Reportez-vous aux numéros de paragraphe, et non aux pages des documents officiels des Nations Unies, lorsque vous citez.
  • Donnez les références des paragraphes avant les citations, et non après.
  • Lorsque vous parlez, éloignez les écouteurs du microphone afin d'éviter tout effet Larsen.
  • Gardez les téléphones portables en mode « éteint », « silencieux » ou « vibreur »  et éloignez-les du microphone afin d'éviter tout Larsen et toute interférence.

FAQ

Tous les participants aux conférences peuvent se connecter sans mot de passe au réseau Wifi « UNOG_Public_Wifi ». L’accès est garanti dans les zones communes. 

L’utilisation du matériel informatique à l’intérieur des salles de conférence est réservée au personnel technique, au personnel d’assistance et au personnel de conférence. Parfois, des cybercafés accessibles au public sont mis à la disposition des participants pour leur permettre d’utiliser des ordinateurs et des imprimantes.

En cas d'urgence médicale d'un participant à la conférence, le Centre de contrôle de la sécurité peut être contacté au +41 22 917 21 12 ou un agent de sécurité des Nations Unies à Genève peut être informé. Le numéro d'urgence 112 peut également être appelé depuis un téléphone fixe.

Les participants peuvent également contacter le service médical pour obtenir des conseils au +41 22 917 28 07 (infirmières) ou +41 22 917 25 20 (réception). Ces numéros ne sont pas destinés aux urgences, car il peut y avoir des moments où le téléphone ne répond pas. Vous pouvez également contacter les infirmières par e-mail : unognurses@un.org .

Les participants à la conférence ont accès à un espace dans le bâtiment E, au rez-de-chaussée (au même niveau que la cafétéria, près des bureaux de l'UNTV) pour poursuivre la pratique religieuse.