
Строка навигации
Устные переводчики ООН вносят свой вклад в поддержание многоязычия, предоставляя высококачественные услуги.
Четкий звук и разборчивое произношение важны для работы устных переводчиков. Риск сбоев в устном переводе, повреждения слуха и слухового здоровья переводчиков возрастает каждый раз, когда качество звука не соответствует действующим стандартам ISO.
Для обеспечения наилучшего качества звука требуется соблюдение следующих правил.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Во время выступления
Микрофон и видеокамера должны быть включены только во время выступления.
Бумажные документы следует держать подальше от микрофона во время выступления, чтобы избежать шума, который заглушает звук и который очень неприятен для слушателя.
Говорите в умеренном темпе - не более 120 слов в минуту.
Если вы зачитываете свое заявление, то оно должно быть предоставлено заранее, и переводчики синхронно переведут его с учетом возможных поправок и изменений, сделанных во время выступления.
По окончании каждого выступления микрофон следует выключать, чтобы не мешать ходу заседания.
Микрофон
Используйте подключенные через USB однонаправленные настольные кардиоидные микрофоны вместе с отдельными наушниками. Наушники не должны быть снабжены встроенным микрофоном. Некоторые примеры подходящих моделей микрофонов приводятся ниже. Следует избегать использования наушников-вкладышей или гарнитур с микрофоном (например, наушников Apple).
Не допускается использование встроенных компьютерных микрофонов.
Избегайте использования помещений для видеоконференций, оснащенных всенаправленными, многосторонними конференц-микрофонами. Вместо этого используйте конференц-зал, оборудованный однонаправленными микрофонами на подставке «гусиная шея» (по одному на каждого участника), аналогичными тем, которые используются в залах заседаний Дворца Наций.
Установите микрофон на разумном расстоянии и говорите непосредственно в него.
Убедитесь, что платформа распознала настольный микрофон.
Оборудование
Подключайтесь к совещанию с настольного или портативного компьютера, а не с планшета или смартфона.
Убедитесь, что вы используете браузер, рекомендованный платформой, и что версия указанного браузера полностью обновлена.
Подключение к Интернету
Для обеспечения максимальной стабильности используйте кабель Ethernet.
При отсутствии кабеля Ethernet, убедитесь в наилучшем качестве сигнала WiFi, при необходимости переместившись ближе к модему.
Минимальная скорость загрузки и скачивания должна составлять 10 Мбит/с. Ее можно проверить на таких сайтах, как www.speedcheck.org, www.fast.com или www.speedtest.net
Обстановка
Участвуя в заседании, находитесь в небольшой, тихой комнате с закрытыми дверями и окнами, ограничивая посторонние источниками фонового шума и помехи (выключите громкий кондиционер и т. д.). Избегайте комнат с высокими потолками, большими окнами, голыми стенами и / или кафельным полом, поскольку они вызывают реверберацию, которая искажает звук.
Все звуковые уведомления и все приложения на устройствах должны быть отключены до начала заседания.
Видеокамера и изображение
Участники конференции, желающие сделать выступление, должны иметь доступ предпочтительно к внешней видеокамере, поскольку она, как правило, обеспечивает более высокое качество изображения, чем веб-камера, встроенная в компьютер. Устные переводчики активно опираются на мимику и жесты участников, чтобы выполнять свою работу должным образом.
Видеокамера должна обеспечивать четкий фронтальный обзор говорящего, в идеале от плеча и выше.
Избегайте сильной внешней подсветки, например окон.