تجاوز إلى المحتوى الرئيسي
an interpreter sits in a booth in a UN conference room.

إن الرسالة التي ترغب في إيصالها مهمة ومترجمو الأمم المتحدة الفوريون يضطلعون بدور أساسي في إيصالها في إطار اجتماعات الأمم المتحدة. غير أن مترجمينا الفوريين يعتمدون على جودة الصوت الملائمة حتى يتمكنوا من تقديم هذه الخدمة إليك.

وبالرغم من ذلك فإن الكثير من المنصات والأدوات المستخدمة في الاجتماعات عن بعد تجعل للأسف الالتزام بمعايير جودة الصوت التي وضعتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس أمراً بالغ الصعوبة. فجودة الصوت ليست أساسية من أجل توصيل رسالتك فحسب، وإنما هي بالغة الأهمية من أجل حماية المترجمين الفوريين من احتمال وقوع ضرر دائم على آذانهم وعلى صحتهم.
ومن خلال اتباع بعض الإجراءات البسيطة يمكنك الإسهام في تحسين جودة الصوت وبالتالي زيادة قدرة المترجمين الفوريين على 

سماعك وترجمة كلماتك بالكامل إلى الحد الأقصى وفي الوقت نفسه تقليل الخطر على صحتهم إلى الحد الأدنى. وفي هذه الصفحة، قامت شعبة إدارة المؤتمرات بتجميع قائمة من المراجع لمساعدتك على الوصول إلى درجة مقبولة من جودة الصوت خلال الاجتماع المقبل الذي تشارك فيه عن بعد.

معلومات على هيئة صور

تقدم الصور التالية فكرة بصرية عامة ودقيقة عن أفضل الممارسات في ميدان المؤتمرات عن بعد

مقاطع فيديو

يمكن لهذه السلسلة من مقاطع الفيديو التعليمية القصيرة أن تساعدك على اختيار الأدوات والبيئة الصحيحة لتوصيل رسالتك بصورة فعالة، كما يمكن لها مساعدة مترجمينا الفوريين على سماع كلماتكم وترجمتها بصورة أفضل. للمزيد من التوجيهات المكتوبة حول ضمان جودة الصوت، رجاء الاطلاع على هذه الصفحة حول أفضل الممارسات

 

تأكد من قوة الاتصال بالإنترنت.

اختر الجهاز السليم.

اختر المحيط السليم. 

لماذا لا نوصي باستخدام سماعات ذات ميكروفونات مدمجة.

الميكروفونات الموصى بها.

لماذا لا نوصي باستخدام ميكروفونات مدمجة داخل أجهزة الحاسوب.

لماذا لا نوصي باستخدام ميكروفونات لاسلكية.

نصائح مفيدة يجب تذكرها خلال اجتماعك.

كيفية تحسين جودة صورتك على الشاشة. 

لماذا يجب إغلاق إخطاراتك؟

المسموح والممنوع في القاعات المجهزة للاجتماعات عن بعد.